Ваш кошик зараз порожній!
Немає в наявності
Автор | |
---|---|
Оправа | м’яка ламінована |
Формат | 145х215 мм |
ISBN | 966-7007-63-3 |
Кількість сторінок | 270 |
Мова видання | |
Рік видання |
У книзі зібрано прозові твори різних жанрів: новели, есеї, образки, коротка повість.
Усі тексти споріднені органічною єдністю образу, думки, настрою, що відображає античні традиції красного письменства.
Книга здобула 1-е місце в номінації “Краща публіцистична книга” в конкурсі “Краща книга Львова нового тисячоліття” 2003 року
СЛЬОЗИ РЕЧЕЙ
Від автора
Сльози речей
Рукавичка
Колодязь
Зрубана тінь
Забута пісня
Прощальне слово
Безіменні квіти
Фотель пана Дучака
Він, вона і гілка молодої груші
Важкі сльози
Прикмета
Вітряк
Цвіт липи
Рука
Сніг падає
В автобусі
Зимовий малюнок олівцем
Профілі
Усмішка з-за темної смуги ріллі
Чужий світ
Вечір перед Андрієм
Read Bible!
Стрижій
Мамина усмішка
На кінцевій
Кімната без тіней
Цигани
Передчуття
Ангелики під льодом
Та най там!…
Як лист зазеленіє…
Uno, due, trй…
Під тінню церковних лип
На переході
Світла тінь
Дивак
Зерна
В дорозі
Сивий вітер
Мертва тиша
Зустріч
Дві сірости
На воротях
Nevermore
Камінь, який був деревом
Dolce far niente
Павук
Una salus victis…
Надії тло зелене
Гість
Ver erat aeternum…
У шепоті Пруту
Камінь і тиша
І неситий не виоре…
Молоко
Дзбани
Сходи
Настрій
В тремкому світлі Гончих Псів
Танець
У сквері
З-за обрію мовчанки
Зимовий пейзаж без рамок
НАЧЕ ТЕ ЛИСТЯ ДЕРЕВ
(повість про Горація)
Вакуна
Батько
Орбілій
Меценат
Вікова пісня
На Есквілінському пагорбі
“На час оглянься добрими очима – усе, що міг, він дав” (Емілі Дікінсон). У тому часі – постаті, обличчя, голоси. Книжка в есеїстичному ключі розповідає переважно про філологів – “тих, хто любить слово” і вміє живим голосом ту любов передати своїм учням; тут також представники інших творчих професій, чия доля пов’язана з Львівським університетом, Львовом взагалі.
Лінії долі, переплітаючись, творять цілісну розповідну канву. На ній, у їхньому становленні, вимальовуються образи, хай і не співмірних у своїх досягненнях, але рівних щодо знань, перейнятих гуманістичними та патріотичними ідеалами непересічних людей.
У “Вибраному” з художніх творів А. Содомори – підсумок його тридцятирічної праці над оригінальним словом. Книжка містить поезію: сонети, мініатюри, катрени; прозу: новели, образки з життя, коротку повість про Горація, роман-есе “Під чужою тінню”, а також “Думки” – перенесені на папір крихти живого часу. У кожному прозовому чи поетичному рядку відчутне підґрунтя античної культури: понад піввікова праця над перекладами старогрецьких та римських, а також латиномовних письменників загострила й поглибила бачення і відчування автором як навколишнього світу, так і порухів людської душі, дала обширний матеріал для опрацювання вічних тем, зокрема, визначальної для А. Содомори теми часу. Особливе місце у “Вибраному” займає автобіографічний твір “Під чужою тінню”, де предметом зображення – стан душі, яку наснажує і настроює слово у найрізноматніших його тонах і напівтонах, барвах і відтінках. З цього твору висновуються теми різножанрових прозових і поетичних творів А. Содомори. І саме тут проакцентована наскрізна думка автора, перекладача і письменника: у творчих зусиллях людини від найдавнішої, гомерівської, доби виражене її прагнення спілкуватися з іншими людьми – з тими, які були, які є і які будуть, – у єдиному, зігрітому й освітленому одвічним Словом духовному просторі.
“Зів’яле листя” з перших поетичних рядків і до останніх дарує читачам нагоду розгорнути власне бачення любові. Перед нами чи не перша спроба художньо візуалізувати ліричні переживання поета, яку запропонувало наймолодше покоління львівських художників. (Автори художнього оформлення – талановиті митці Романа Романишин і Андрій Лесів.) Унікальність цього видання передусім у його композиції: сторінки оздоблені автографами поезій „Зів’ялого листя”, що знайдені в архівах Києва та Львова. У книжці збе-режено всі коментарі І. Франка до його поезій. Поетична збірка мимоволі нагадує альбоми початку ХХ століття із дбайливо вкладеними сухими рослинами. Книжка багато ілюстрована світлинами жінок епохи Франка.
Автор есеїстичних “Студій одного вірша”, перекладач і письменник Андрій содомора, ділиться багаторічним досвідом дослідження та перекладання лірики Горація, критичним баченням не лише своїх, а й інших українських і чужомовних інтрепретацій знаменитих од співця золотої середини. У рамках “Студій одного вірша” – аналіз поетичних творів європейської літератури (Гете, Лермонтов, Верлен, Лорка, Шевченко, франко. Рильський). У книзі скурпульозно досліджено (в центрі уваги нерідко – ціна одного звука) проблему неперекладаності того чи іншого поетичного тексту; до аналізу залучено матеріал різних, не лише філологічних наук та мистецтв, зокрема музики й живопису.
Книга адресована кожному кого цікавлять барви й тони художнього слова.