Ваш кошик зараз порожній!
Немає в наявності
Автор | |
---|---|
Оправа | м’яка ламінована |
Формат | 145х215 мм |
ISBN | 966-7007-63-3 |
Кількість сторінок | 270 |
Мова видання | |
Рік видання |
У книзі зібрано прозові твори різних жанрів: новели, есеї, образки, коротка повість.
Усі тексти споріднені органічною єдністю образу, думки, настрою, що відображає античні традиції красного письменства.
Книга здобула 1-е місце в номінації “Краща публіцистична книга” в конкурсі “Краща книга Львова нового тисячоліття” 2003 року
СЛЬОЗИ РЕЧЕЙ
Від автора
Сльози речей
Рукавичка
Колодязь
Зрубана тінь
Забута пісня
Прощальне слово
Безіменні квіти
Фотель пана Дучака
Він, вона і гілка молодої груші
Важкі сльози
Прикмета
Вітряк
Цвіт липи
Рука
Сніг падає
В автобусі
Зимовий малюнок олівцем
Профілі
Усмішка з-за темної смуги ріллі
Чужий світ
Вечір перед Андрієм
Read Bible!
Стрижій
Мамина усмішка
На кінцевій
Кімната без тіней
Цигани
Передчуття
Ангелики під льодом
Та най там!…
Як лист зазеленіє…
Uno, due, trй…
Під тінню церковних лип
На переході
Світла тінь
Дивак
Зерна
В дорозі
Сивий вітер
Мертва тиша
Зустріч
Дві сірости
На воротях
Nevermore
Камінь, який був деревом
Dolce far niente
Павук
Una salus victis…
Надії тло зелене
Гість
Ver erat aeternum…
У шепоті Пруту
Камінь і тиша
І неситий не виоре…
Молоко
Дзбани
Сходи
Настрій
В тремкому світлі Гончих Псів
Танець
У сквері
З-за обрію мовчанки
Зимовий пейзаж без рамок
НАЧЕ ТЕ ЛИСТЯ ДЕРЕВ
(повість про Горація)
Вакуна
Батько
Орбілій
Меценат
Вікова пісня
На Есквілінському пагорбі
Роман-есе відомого українського перекладача і письменника – його третій крок в оригінальній прозі. Автор спробував показати, чим є слово в житті кожної людини, зокрема, як те слово творить людину, впливає на її світосприймання, світовідчуття, настрої. У книзі більше життєвого, ситуаційного, живописного, тут в оповідній, настроєвій канві подані роздуми над Словом оригінальним і перекладним, постаті літераторів, перекладачів, професорів та науковців, багатьох, хто залишив живий слід у пам’яті автора.
Дві праці Андрія Содомори, видані в “Літописі”, закріплюють у вітчизняній культурі повноцінний новий жанр перекладацьких есе, об’єднаних роздумами над складністю перекладу культури, що сформувала образ і звучання слова.
Книга буде цікавою перекладачам, філологам, усім, хто закоханий у слово.
Книга стала лауреатом в номінації “Елітарна книга” (художня література та есеїстика українських авторів) в конкурсі “Форуму видавців 2001”
“На час оглянься добрими очима – усе, що міг, він дав” (Емілі Дікінсон). У тому часі – постаті, обличчя, голоси. Книжка в есеїстичному ключі розповідає переважно про філологів – “тих, хто любить слово” і вміє живим голосом ту любов передати своїм учням; тут також представники інших творчих професій, чия доля пов’язана з Львівським університетом, Львовом взагалі.
Лінії долі, переплітаючись, творять цілісну розповідну канву. На ній, у їхньому становленні, вимальовуються образи, хай і не співмірних у своїх досягненнях, але рівних щодо знань, перейнятих гуманістичними та патріотичними ідеалами непересічних людей.
У “Вибраному” з художніх творів А. Содомори – підсумок його тридцятирічної праці над оригінальним словом. Книжка містить поезію: сонети, мініатюри, катрени; прозу: новели, образки з життя, коротку повість про Горація, роман-есе “Під чужою тінню”, а також “Думки” – перенесені на папір крихти живого часу. У кожному прозовому чи поетичному рядку відчутне підґрунтя античної культури: понад піввікова праця над перекладами старогрецьких та римських, а також латиномовних письменників загострила й поглибила бачення і відчування автором як навколишнього світу, так і порухів людської душі, дала обширний матеріал для опрацювання вічних тем, зокрема, визначальної для А. Содомори теми часу. Особливе місце у “Вибраному” займає автобіографічний твір “Під чужою тінню”, де предметом зображення – стан душі, яку наснажує і настроює слово у найрізноматніших його тонах і напівтонах, барвах і відтінках. З цього твору висновуються теми різножанрових прозових і поетичних творів А. Содомори. І саме тут проакцентована наскрізна думка автора, перекладача і письменника: у творчих зусиллях людини від найдавнішої, гомерівської, доби виражене її прагнення спілкуватися з іншими людьми – з тими, які були, які є і які будуть, – у єдиному, зігрітому й освітленому одвічним Словом духовному просторі.